Наши жители и жительницы не "как на подиум" одеваются, они просто хорошо и со вкусом одеты по сравнению с Москвой или Питером. Но такая особенность прослеживается не только в России, но и в других странах - в частности, в Китае. В городе металлургов Ланьчжоу, (среднем по размеру) много людей в деловых костюмах и до блеска начищенных туфлях. А в Пекине и Шанхае одеты более "американисто" - джинсы, кроссовки, майки, ветровки...
Автомобильчик, то, что значит " со вкусом" у одних может называться" колхозом" у других)))))
Гость
28 октября 2013, 09:33
Автомобильчик, речь, не о костюмах и до блеска начищенных ботинках. А речь, о том что на работу как в ресторан, в вечерней одежде. И чем дальше от центра города, тем по цыгански неуместно одет народ. Не "наелись" ещё.
ОЛГА, правильно - получается сокращенный вариант от "фотографировать". А где там еуропейцы нашли лишнюю букву К??
Гость
28 октября 2013, 06:27
"Уделанный" - это скорее не про автомобиль , а про водителя :)
Гость
28 октября 2013, 10:16
Дмитрий, про автомобиль. Именно про автомобиль.
Один водитель как-то мне похвалился: "Я сегодня та-а-а-ак свою машину уделал!"
Чем несказанно меня удивил! Я, в растерянности, подумал, что он ее об березу ударил.....
Оказалось - он ее отремонтировал.
Гость
28 октября 2013, 10:33
Дмитрий,
Я бы тоже скорее подумал про дорогую, но раздолбанную тачку.
А у нас в Питере, совсем недавно появились "сосули", хотя раньше как и везде были "сосульки". Это питерская губернаторша госпожа Матвиенко придумала, когда предложила сбивать эти самые сосули (сосульки) лазером. Видимо так ей показалось солиднее. Тут же в городе появился стишок:
Срезают лазером сосули, В лицо впиваются снежины.
До остановы добегу ли, В снегу не утопив ботины?
А дома ждет меня тарела, Тарела гречи с белой булой;
В ногах - резиновая грела, И тапы мягкие под стулом.
В железной бане - две селёды, Торчат оттуда ложа с вилой.
Есть рюма и бутыла с водой, Она обед мой завершила.
Я в кружу положу завары, Раскрою "Кобзаря" Шевчены -
Поэта уровня Петрары
И Валентины Матвиены.
Странно.., зачем мальчику знать, что такое "бадлон"? - они эту одежду знают под кодовым именем "водолазка"
Гость
28 октября 2013, 10:37
Переехали сюда 15 лет назад, меня поразило, что нет никакого местного говора. т.к. ни "акания", ни "окания". Такой чистый пронанс.
Если сравнивать с остальными регионами, мне кажется, что Сибирский говор какой-то такой самый близкий к идеальному произношению без акцентов местячковых.
Что касается "новых" слов: "угарать", "замазка" (мы говорили "штрих" либо "корректор"), "напиток" (относительно всех газировок, соков, морсов), "че к чему".
Так, никакой разницы с Московской областью не было.
Хотя сейчас, спустя много лет отмечаю, что москвичи тянут немного слова. То есть, для них, у меня тоже есть "говорок" - я слова не тяну.
Мнение, мне тоже показалось очень чистая и правильная речь без акцента и диалекта (как в телевизоре ) у нас в Западной Сибири. Я служил в армии (народ понятно был со всех уголков РФ) и был удивлен что у парней из европейской части России так сильно отличается произношение от нашего сибирского. Особенно запомнились двое из Перми они так гхекали что иной раз не разберешь что они сказать хотели!
Гость
28 октября 2013, 14:57
Мнение, когда-то слышала от историков по радио, что в 40-50 годы, 40% населения НСК, составляли Питерцы эвакуированные. Вот оттуда у нас питерские поребрики, и правильная, слегка быстрая, речь. Быстро говорим, холодно потому- что, горло бы не простудить))
Гость
28 октября 2013, 10:40
Как-то в Москве я попросил продавщицу взвесить мне вилок капусты, так она и, стоящие рядом люди, очень удивились этому слову.
Когда я был маленький, мы поехали в Москву. Там я подошёл к игровым автоматам, начал играть в гоночки, рядом стояли местные пацаны. Я у одного спросил: "почему моя машина еле чешет?", они долго смеялись.
А, ещё, где авторы статьи видели добродушных медведей?
Вот как трактует Википедия мультифору - Файл, мультифора (лат. Multifora — «имеющая много дырок», женский род от multiforus) — пластиковый, чаще всего прозрачный, канцелярский пакет для хранения и защиты бумажных документов от загрязнения и механических повреждений с перфорацией по одной стороне для скрепления. Могут объединяться в папке арочным или иным механизмом.
Так что мы не сильно значение этого слова меняем........
Гость
28 октября 2013, 11:14
Лорри, так это кто-то из Новосибирска статью добавил :)
Лорри, там же "от названия канцтоварной компании под предполагаемым названием «Multifor», «Multifour» или «Multifora», которая, возможно, производила мультифоры и активно продвигала свою продукцию за Уралом;". То есть что первое увидели так и назвали. Как ксерокс.
Гость
28 октября 2013, 00:47
"Фоткать" - это жаргонизм, а "фотать" - вполне правильно образованное слово, не совсем литературное, но вполне интеллигентное.
Гость
28 октября 2013, 09:32
А еще "Олимпийка" в Новосибирске и "Мастерка" в Иркутской области))
Гость
28 октября 2013, 09:41
Нимэлька, ещё про знаменитую казахстанскую сотку никто не вспомнил
Нимэлька, да да мастерка 100% попадание в Иркутск!!!! В Новосибирске так спортивную ветровку или кофту не называют! А иркутяне точно так говорят. Тоже пришлось уточнять буквально недавно, что имеется в виду под этим словом...
Мне кажется, что как бы порой нелепо не звучали подобные слова, все равно они происходят от наший русских слов, поэтому лично меня не раздрожают, в отличие от америкосовских "релаксов", "шопингов", "хэндмэйков", "гаджетов" и т.д.
Давайте оставаться русскими!!!
Однажды я решил поменять лобовик на своей уделанной тачке.На автосервисе все сделали отлично. Я забрал бумаги в которых было описано кто когда и какой лобовик мне поставил. Положил их в мультифору. Поехал домой. Я живу в свечке, ну, это такой высоки дом. Я пришел домой, принял душ, тщательно моясь вехоткой. А на ужин жена приготовила мне прекрасную толчёнку. Короче день удался))
Гость
28 октября 2013, 09:43
Юрааааааа, спасибо, порадовал рассказом с утра:) Смеялась до слез.
Юрааааааа, "уделанный" в каком значении используете? Я всегда считал, что "уделанный" - значит, разбитый. Видимо, в этом же. Вот и лобовик поменять хотели.
Ощущение, что статья написана иностранцем, пропитанным стереотипами и прожившим тут два дня. Навешали ярлыков, и да ладно. Где, покажите мне это изобилие неуклюжих добродушных "медведей"? Изобилие золота, diorов и пр.? Сейчас жители всех крупных городов весьма похожи друг на друга. В силу своей работы поездила по стране, и посему не голословна. И причем тут вообще одежда, если речь о словах-эндемиках...
Гость
28 октября 2013, 09:59
А я бы сказала, что новосибирцы отличаются скоростью речи. - мы быстрее говорим.
Гость
28 октября 2013, 10:28
Ирина,
Факт, переходя из компании в компанию мои Москалёвские коллеги постоянно просят говорить помедленнее. Замечаю уже лет 5-6
Гость
28 октября 2013, 10:45
Ирина,
Ох, была у меня в молодости пара хохлушек знакомых, хоть и сибирских. Вот трандычихи были!
Гость
28 октября 2013, 10:46
Ирина, наоборот мы говорим очень медленно в отличии от москвичей..
Никогда не слышал уделанный в отношений тюнингованного авто.
Фотать и звучит приятнее и произносится легче чем фоткать. Да и образовано простым сокращением от слова фотографировать. Где в этом слове европеец услышал букву "К"?
А вот толченка с детства есть толченка ;-)
Вехотку последний раз слышал в пятилетнем возрасте.
Зая Котин, а, вон откуда фоткать получилось. Так понятно. Спасибо за объяснение :) Плюсую
Гость
28 октября 2013, 10:10
Даже забыла про эту вехотку уже. Бабушка моя употребляла это слово, я думала, что через И. Только сейчас увидела в письменном варианте это слово, даже не узнала сразу)
justvik, а моя бабушка кроме "вехотки" ещё и слово "вЕхоть" использовала. У неё "вЕхоть" - это тряпочка для мытья посуды (не было тогда в деревне губок)
Дмитрий, потому ,что это учреждение- сборный призывной пункт находился на Ул. Холодильной,в Заельцовском р-не.
Меня и моих однопризывников там "принимали".
Гость
28 октября 2013, 09:53
В начале 90-х, кто помнит, были проблемы с деньгами. Сделки осуществлялись по бартеру. При чём не обязательно бартер мог быть вагон сайры на вагон угля, но и ящик на мешок. На барахолке во всю использовали эту схему. Одно время на рынке появилось немецкое масло в коробках на которых было написано по-немецки "Butor". масло быстро портилось, часто размораживалось-замораживалось. Те кому доставалось масло с трудом его потом сбывали. Отсюда пошло выражение: "подсовывать БУТОР" или просто "БУТОР"-означает, что-то ерундовое, никчемное. С барахолки слово бутор разошлось по городу. Сейчас, кстати, говорят: "шляпа". Кто-нибудь знает почему?
Гость
28 октября 2013, 11:05
Бутор, это ведь общеизвестно.
В старину, по своему предназначению шляпа, помимо головного убора, несла и другие функции, в частности, она использовалась при сборе милостыни и при жеребьёвке. В эти шляпы бросали жребии — монеты или кусочки свинца с меткой на счастье. Кто вытягивал счастливую «бирку», тот и получал право на какое-то дело - продажу товара, приобретение чего-либо, получение заказа или что-либо иное, задуманное в жребии. Шляпа, таким образом, давала надежду на что-то задуманное.
Отсюда и выражения:
Дело в шляпе — идиоматическое выражение, обозначающее: всё будет в порядке, дело почти сделано, дело удается, мероприятие удаётся проделать в нашу пользу.
Шляпа - так называют непрактичного или наивного человека, который упустил какую-то выгоду или человека, который мог, но не сделал то, что было возможно.
Прошляпить - значит, потерять эту надежду, упустить возможность.
Гость
28 октября 2013, 11:34
Бутор, "шляпа" в этом значении существует уже лет сто, судя по литературе. В книгах про 20-е годы и раньше оно уже встречается.
Гость
28 октября 2013, 12:00
Бутор, спасибо за разъяснение происхождения слова Бутор. А то в середине 90-ых все мозг выносили этим бессмысленным как казалось словом, которое лепили куда ни попадя. Очень резало слух. Аллилуйя, что не закрепилось в языке!
А ещё в Новосибирске большую комнату в квартирах, где больше, чем одна комната, принято называть торжественным словом "зал". В то время как в Петербурге мне такого наименования никогда не доводилось слышать в квартирах - подобную комнату именуют "гостиной". А "залы" находятся, например, в Эрмитаже. Георгиевский там зал или Мраморный. Так сказать, другой совсем уровень.
Ну нам простительно-то: нету в Сибири дворцов-эрмитажей с их залами.
(кстати, мне так вообще более симпатично старинное произношение "зала" в женском роде)
По поводу точек вместо свечек, файликов вместо мультифор - истинная правда.:) Ещё у нас в Новосибирске сравнительно с Петербургом больше распространено слово "подъезд" в отличие от "парадной" и "арка" вместо "подворотни".
vsckb, не совсем из музейных залов у этого слова ноги растут...)) значительное количество слов, которые нам кажутся русскими, заимствованы, как ни странно, из романо-германских языков (т.е. которые на базе латыни) , в частности из испанского/ итальянского/франц.:
sala (исп.) - гостиная /самая большая комната в доме
Ещё:
sabado - суббота
savan - саван, простыня
convoy - конвой - "я иду с..." кем-то, меня кто-то сопровождает
guardaropa - гардероб - дословно - "хранитель одежды"
Долго не мог понять, когда меня московский товарищ попросил дать файл :) Зато он долго ржал, когда до меня дошло чего он хочет и я сказал что это мультифора )) Даже и не знал, что так только у нас говорят.
Не ну скажите мне какой дурак придумал мультифору файлом обзывать? :)
Гость
28 октября 2013, 11:57
Несколько лет жила в Волгограде и там смеялись, когда я говорила "булка" хлеба (там "сайка"), "плойка" (там "щипцы"), "вехотка" (там "мочалка"), а еще там говорили, что я медленно разговариваю, это НЕПРАВДА)))
В командировке в европейской части России в столовой гостиницы было указано меню. Нам, новосибирцам, не было привычно "кура", "греча". Решили подшутить над суровой девушкой на раздаче. Спросили "А сосисы есть?" Юмор не прошёл)) А насчет -ся (помылаСЯ, как выше приписывают Новосибирску, так это просто деревенское. Привязки к городу не имеет.
Гость
28 октября 2013, 17:56
Rina Bara, СОСИСЫ)))))))Очень рассмешили)))))))))
Гость
28 октября 2013, 18:20
из Новосибирска,
Если есть "СОСУЛИ", должны быть и "СОСИСЫ" :)
Гость
28 октября 2013, 18:34
Птичка Феникс, полностью с Вами согласна! В-первые прочитала этот стих сегодня! Шедевр))))
Гость
28 октября 2013, 16:55
Кстати, петербуржцы меня достали со своими "парадными" (т.е. подъезд дома), у них там столько старого фонда жилья, подъезды такие грязные, что там ни о каком параде (как основа для слова парадная) не может идти речи, скорее о помойке. Кстати,где-то могут рядом с подъездом мусорные баки ставить ... в связи с этим им бы по другому подъезды назвать... черный ход, на худой конец, то еще по доброму.
"клевые уделанные тачки" - первый раз слышу.
"Уделанный" - как сильно пьяный, это да - слышал.
фотать, лобовик - чистая правда.
«козный» - рассмешили меня братья-красноярцы. )))
"«мультифора», известная в других регионах как файл". Да. В Омске, Томске, в Москве - файл. Очень странно звучит для нас.
"назвала такие слова, как «массив» (вместо «район», «квартал») и «виктория» (вместо «клубника»). Виктория - да. Массив - нет. Вообще не слышу это слово у нас на раЁне. )
Плюс новосибирцы часто называют поворот на маленькую дорогу - сверток. А алтайцы смеются - говорят, что сверток - это что-то завернутое. А поворот - это свороток.
Гость
28 октября 2013, 09:21
Андрон Тараноff, в Томске - только мультифора, никаких файликов))
Гость
28 октября 2013, 09:36
Андрон Тараноff, у меня муж коренной новосибирец, когда я от него услышала "сверток", то переспросила "а что это"? Сверток, в том значении, в котором употребляет он, это же поворот...А потом часто стала слышать сверток, и после 6 лет совместной жизни так же стала говорить, теперь сестра переспрашивает: что за сверток?...
Гость
28 октября 2013, 09:39
Андрон Тараноff, в Томске говорят мультифора, никто не поймет, если скажут файл, файлик.
Гость
28 октября 2013, 00:15
....взяли все запросы к поисковику из региона за две недели июля...
__________________________________________________________
Получается новосибирцы в июле только и думали о том, как приготовить толчёную картошку?
А если сейчас, в преддверии зимы, исследование провести?
Слово "пимы" будет для нас характерно?
P.S. Слово "вехотка" в моем лексиконе есть с детства. Но не раз сталкивался с тем, что не все понимают что это такое .
Павел, У меня отец, с дальнего востока, использовал "вехотка".
Гость
28 октября 2013, 12:21
Павел, с детства думала, что "вИхотка".
Гость
28 октября 2013, 10:15
Новосибирск- Столица Сибири и 80% населения-приезжие, в основном с Алтайского края, Кемеровской области и с наших деревень, с соответственным местным языком. А названия наших населенных пунктов в НСО -Остяцк, Чуваши, Татарск? А сколько национальностей- украинцы, немцы, татары, евреи..... и все поривносят свой колорит! Применяемые слова зависят и от корпоративной этики данного коллектива (файл-мультифора) и места работы ( офис, магазин, рынок), родственного окружения -поэтому всем слышится разное и спорить можно бесконечно...
А кто вообще у наз называет "картофель" картофелем? Это ж картошка, картоха! :) Это ж основная пища для русских или только для сибиряков, Новосибирцев?
Такая хорошая тема для нескончаемого спора.
Могу утверждать, что слово "виктория" как синоним "садовой земляники", а вовсе не "клубники" распространен так же в Алтайском крае.
И когда народ уже поймет,что медведи не фига не добродушные. А очень свирепые и довольно опасные животные. Хватит уже строить свое представление о медведях по мультикам "Умка" и "Маша и медведь",и про не поворотливость вопрос спорный.. Бегают бурые медведи со скоростью 50 км/ч.
Гость
28 октября 2013, 08:30
"Так, жительницы Новосибирска характеризуются тем, что днем злоупотребляют золотом, бриллиантами, а также ярким макияжем и одеждой «как на подиум». А одним из главных отличий является любовь жительниц Новосибирска к растиражированным европейским маркам — Dior, Yves Saint Laurent."
М-да... Значит, я не жительница Новосибирска. Так, мимо проходила...
Гость
28 октября 2013, 09:55
Да вот я тоже думаю, где же тот Новосибирск? Как ни выйду на улицу - никого в макияже, золоте и диорах не вижу. Может, какие специальные места есть?
гостья, согласна. По-моему это просто штамп провинциала. Работаю в крупном офисном здании, народу из разных фирм тьма, но никогда не видела увешанную золотом в ярком макияже женщину. Скорее встретишь вообще без следов макияжа - "европейская естественность" в бОльшей моде, мне кажется :-). Не знаю где авторы узрели обвешанных золотом барышень.. Мне кажется кучу колец можно иногда увидеть на кассиршах в супермаркетах, но больше негде.
Гость
28 октября 2013, 10:57
гостья,
Я золото люблю. Желтое. Бренды и яркий макияж - нет, а вот без золота мне неуютно. И нет в этом ничего удивительного для холодной и хмурой Сибири, если почитать о свойствах этого металла (яньский метал, дающий тепло, активность и пр.)
Понятно, что я не хожу как ёлочка на новогодней вечеринке, но цепочку и серьги всегда надеваю,а иногда и + колечко.
Правда, бриллианты не люблю, зато не очень распространённые в ювелирке природные камни - да (хризоберилл, демантоиды, турмалин, лабрадорит, обсидиан и пр.). Украшения из золота - это всегда лучше бижутерии. Главное -знать меру + надевать одновременно только украшения с одним и тем же ведущим камнем.
Человека из Сибири всегда узнаю по лексике. Что-то употребляется в разных регионах, но вместе - сигнал наших краёв :)
Мультифора (файл, бесспорный лидер по нескольким признакам)
Виктория (так у нас называют клубнику)
Пачка (в Томской и Кемеровской областях: прикол)
Колба (черемша)
Башлык (капюшон)
Стайка (сарайчик)
ЗачикАть (у детей: передать активное ведение в игре)
Комок (раньше часто было, но сейчас многие помнят: киоск)
ОкарАть (ошибиться)
ГолИть (у детей: быть активным ведущим в игре)
Сифа (в значении грязная или туалетная вещь)
Вехотка (мочалка)
Садить картошку (обычно: сажать картошку)
Ставить укол (обычно: делать укол)
Булка хлеба (обычно: буханка хлеба, то есть хлеб в форме большого кирпича)
Что попало (восклицание, выражающее негодование и осуждение)
Чо к чему (восклицание, выражающее удивление и возмущение)
Поварёшка (половник)
Голимый (в значении: в чистом виде)
Кабинка в садике (обычно: шкафчик)
Догоняшки (детская игра салки)
Толчёнка (картофельное пюре)
Хреновина (обычно: хренодёр)
Лобовик (лобовое стекло)
Гардина (в значении: перекладина для штор, обычно: сама штора)
Свечка (в значении: отдельное высотное здание по ширине визуально уступающее высоте)
Стёбный (слегка издевательский)
Драники (оладьи из картошки)
Без ничего (н-р выйти без одежды = выйти без ничего)
Пимы (валенки)
Строгалка (точилка)
Фотать (обычно: фоткать)
Резинка или стирательная резинка (ластик)
Гость
28 октября 2013, 08:52
antiPit, Не знаю как все приведенные слова, но слово вехотка точно не знают в Тамбове, пытался её в магазине купить, пока про мочалку не вспомнил меня не понимали.
Гость
28 октября 2013, 09:30
antiPit, Вспомнил про "зачикАть". Наверное, дети взяли этот англицизм от слова "Check". Правда это и в моем детстве было, а тогда английского никто не знал, в садиках и яслях тогда еще не учили языку.
Повешать (вместо "повесить"), взвешать ( вместо "взвесить"), не по глазам ( в значении " не увидел"), нарастопашку ( вместо "нараспашку"), шурушки - честно говоря, не знаю, как правильно пишется это слово ;))) ( мебельная фурнитура и всякая мелочь), сок или молоко из тетрапака ( в европейской части - " из пакета").
Stanis, ну или рассыпуха вместо шурушков (не только фурнитура)
Гость
28 октября 2013, 10:10
Последние 13 лет живу в Новосибирске, до этого в Кемеровской области, а родители из Читинской и Иркутской.
Так вот в Новосибирске я "вехотка" ни разу не слышала, и мне всегда казалось, что это слово как раз оттуда с Байкала.
А вообще, видимо, благодаря вот такой вот моей географии для меня не назвали ни одного неизвестного эндемика, хотя я далеко не все употребляю.
...вот в Кемеровской области тараканов называют почему-то СТАСИКАМИ, а ещё новому человеку в коллективе принято ставить ПРИЛУП (те угощение и выпивку), а если увольняется, то ставят ОТЛУП...
послание, тараканов так и у нас здесь звали, когда они были. В Кемерово видимо до сих пор есть. Я у нас про тараканов уже давно не слышала
Гость
28 октября 2013, 13:50
послание, а у нас тараканов шуриками звали. Про стасиков я тоже слышала. А вместо отлупа делают отвальную.
Гость
28 октября 2013, 15:03
"рожки" на второе вызвали смех у сотрудницы из Перми. Только макароны ей известны
Гость
28 октября 2013, 17:00
Ирина, ну ещё бы вермишель и паутинку макаронами обозвала. Макароны - это и есть макароны. Я чуть выше написала, что макароны - это толстенные спагетти с дыркой внутри. Сейчас я их практически не встречаю. А раньше да, были.
Сколько вижу девушек Нска- джинсы, майки, мокасины летом, а угги зимой. Подиумные туфли встречаются только в Центральном районе. Сама стала демократичнее одеваться. Пуховик натянул, удобные сапогии "Экко"- и в жизнь. Наверное, это не очень хорошо. Но жить хочется для себя и своего удобства. Всему свое время. Шпильки в прошлом. Сейчас-только по великим праздникам...
Гость
28 октября 2013, 15:06
Лен-Элен, так оно и нудно так. Наряжаться в будни, на работу - моветон.
Гость
28 октября 2013, 15:22
Как говорят живущие в Новосибирске и как НОВОСИБИРЦЫ (видимо, и красноярцы,томичи, иркутяне) - две большие разницы. У нас теперь есть вообще не знающие русского языка сограждане. То же касается и внешнего вида.
А на Урале говорят "разделить по имям". Как это? - удивился сибиряк. "Ну, что значит как? - удивляется уралец. - Это значит: ему, ему и ему, всем раздать. Не понимаешь, не русский, что ли?"
Гость
28 октября 2013, 18:35
Если где-то в Питере мы "парадную" назовем "помойной", то это будет наиболее правильное отражение реальности центра Петербурга. Только вот местные обидятся могут, поэтому нейтрально говорю подъезд.
Приехали с семьей с Сахалина, где всякие дошираки называют "кукса". С корейского языка переводится - лапша, и слово стало для местных нарицательным. На меня смотрели как на сумасшедшую, когда говорила "на обед куксу буду запаривать". Решила лишний раз "не материться" в общественном месте и употреблять слово только в семье или на Сахалине))
Гость
28 октября 2013, 14:12
бла бла бла, точно! Кукса, чимча - все это местные корейцы у нас на острове продавали (делали сами), вот и прижились словечки. Жалко, что здесь куксы нормальной не купить!Доширак - это не то:(
Гость
28 октября 2013, 15:00
бла бла бла, не видела ваш коммент, пока писала свой)) А на Камчатке говорили куксИ, а не куксА ))
И я,
корейцы говорят "кукси". И "чимчхи", или "кимчхи".
Гость
28 октября 2013, 09:32
Когда переехал в новосиб, долго просил в магазине продать мне файл, и просил до тех пор пока не ткнул в него пальцем, потом так же долго мне продавец доказывала что это не файл а мультифора))
Гость
28 октября 2013, 12:37
Академовский, файл(ик) - не конкретно! Привыкайте к мультифоре.
А мне в Краснодаре однажды сделали комплимент, что я говорю как диктор на телевидении. А у меня обычный сибирский говор, на котором говорят жители Алтайского края.
А еще - "сланцы". На шлепанцах резиновых ("вьетнамках") в советское время была выдавлена надпись их производителя - завода, расположенного в городе Сланцы. Крупно так: Сланцы. А люди склонны первое попавшееся понятное слово на предмете назначать его названием. И вот теперь все у нас носят "сланцы", а в других города - просто "шлепанцы", "шлепки". И даже не только у нас, в Новосибе, а пожалуй во всем СФО все в "сланцах" ходят. Мало того, что это пляжная обувь, в которой по улица ходить как-т странно, так еще их зову именем города.
Сейчас-13°C
ясная погода, без осадков
ощущается как -16
1 м/c,
южн.
767мм 88%СРОЧНО
В Новосибирскую область пришел мороз до -19 градусов
Толчёнка, свечка и вехотка