Культура Прямой эфир онлайн-трансляция Батониться на выхах: какие слова употребляют только в Новосибирске

Батониться на выхах: какие слова употребляют только в Новосибирске

24 июля состоялся прямой эфир с создателями словаря новосибирских слов

24 июля поговорим в прямом эфире НГС с создателями словаря новосибирских слов и, возможно, дополним его

«Виктория» вместо «клубника», «мультифора» вместо «файл» и совсем загадочные для иногородних «Расточка» и «Богдашка» войдут в словарь регионализмов. Авторы словаря, Ирина Ливинская и Александр Матвеев, собрали около пяти сотен таких слов, но, возможно, не все. Мы предлагаем читателям НГС прислать не только вопросы составителям, но и «новосибирские» слова. Те, кому удастся найти регионализм, не вошедший в словарь, получат приз. Какой — расскажем на прямом эфире.

Ливинская Ирина Владимировна — аспирант кафедры филологии факультета гуманитарного образования НГТУ, специализируется на изучении регионализмов г. Новосибирска. Автор публикаций научных статей по данной тематике. Матвеев Александр Игоревич — новосибирский журналист и блогер. Окончил факультет филологии НГПУ. Работает специальным корреспондентом газеты «Транссиб», также публикуется в изданиях «Вечерний Новосибирск», «МК в Новосибирске», «АиФ-Сибирь», Сиб.фм, НГС.НОВОСТИ, «Гудок» (г. Москва).

Анна Богданова

Ива Аврорина:
Добрый день, уважаемые зрители, слушатели и читатели НГС.
Начинается прямой эфир с создателями словаря новосибирских слов Ириной Ливинской и Александром Матвеевым.

В анонсе мы предложили нашим читателям прислать свои варианты регионализмов. Если их еще нет в собрании слов для словаря, то приславший их читатель получит приз. Приз — это словарь с автографами авторов, где победивший читатель от руки будет подписан как соавтор.

Анна Богданова

Петр:
Назовите топ-5 самых новосибирских слов, которые здесь в активном употреблении, а в других регионах неизвестны

Ответ:
Начну с топ-3: мультифора, виктория и вехотка. С них началось исследование, потому что они наиболее показательны в этом плане, и есть различие с другими регионами — это очевидно. Когда человек приезжает в другой регион, этих слов не знают жители региона.

Александр Матвеев:
Эти слова, по сути, не имеют окраски, помет «жарг.», «простореч.» и т.д., т.е. это слова, которые воспринимаются как норма. Но норма это — для многих это шок, — только в Новосибирске и, может быть, в каких-то сопредельных регионах иногда бывают пересечения. Я бы назвал еще «выдерга» и «горошница». Эти два слова тоже никак не окрашены.

Ива Аврорина:
«Выдерга» — это инструмент или человек, который выпендривается или что-то из себя изображает?

Александр Матвеев:
Что интересно, у нас на региональном уровне не только основное значение «гвоздодер», но и переносное.

Анна Богданова

Марина:
Здравствуйте!
Вопрос: каким образом проверялись "найденные" слова на принадлежность местному регионализму?
Я из другого региона нашей страны, и из указанных в анонсе уже могу сказать, что "Виктория" - самый популярный сорт садовой клубники, стал нарицательным именем вообще для данной ягоды в целом по всей России еще лет 20 назад.
Далее канцелярия - не прижилось у русского народа название "файл", и мультифорой называют его как минимум еще на Дальнем Востоке и в других областях страны
А "Расточка" и "Богдашка" означающие территориальный микрорайон в конкретном городе, разве это регионализмы? Такие сокращенные "народные" названия микрорайонов есть в любом городе. Могу привести пример с того же Дальнего Востока - "Тайвань", "Шелуха".
Получается, что набранный объем регионализмов еще надо перепроверять/фильтровать, чтобы получилось действительно то, что заявлено!

Ива Аврорина:
Многие пишут, что эти слова есть в обиходе людей из других регионов. Та же самая вехотка широко употребляется в Казахстане, за Уралом и в прочих регионах. Нельзя сказать, что это чисто сибирское слово. То же самое касается мультифоры. Если мы откроем ряд словарей, то там увидим выдержки, цитаты из газет Кемерово, Кузбасса: «продам оптом мультифору» - это не только новосибирское слово. Т.е. эти слова из вашего топ-5 не являются чисто новосибирскими.

Ответ:
Это, наверное, и невозможно. Новосибирск же тоже состоит не из людей, 1,5 млн человек, которые приехали сюда 100 лет назад и никуда не уезжали, и сюда никто не приезжал из других регионов. Определяя региональный статус для этих слов, мы сразу отсекли при опросе людей все сибирские регионы. Даже, в принципе, Урал не брали. Мы брали европейскую часть России и Дальний Восток, потому что контакты с этими регионами уже не так частотны, языковые в том числе. Опрашивали людей, составили электронную анкету…

Ива Аврорина:
Мы к технологии перейдем еще. В новостях вы в качестве отличия вашего словаря, на который вы получили областной грант, от словарей, выпускаемых в других регионах называли то, что в нем именно новосибирские слова. Ирина, каков инструментарий? Вы собирали анкеты, опрашивая жителей Новосибирска. Далее вы как-то фильтровали эти слова на предмет использования их в других регионах

Ирина Ливинская:
Мы это сделали сначала. Мы посмотрели всероссийский онлайн-словарь «Языки русских городов», выбрали слова, которые имеют помету «новосибирское», и затем по этим словам провели опрос среди жителей других городов.

Александр Матвеев:
Интернет-форумы соответствующей тематики мы много проштудировали, оттуда много слов мы собрали изначально.

Ива Аврорина:
Возвращаясь к первому вопросу Петра, который просил назвать 5 новосибирских слов, которые нигде больше неизвестны. Вы можете назвать слова, которые характерны только для Новосибирска, кроме топонимов?

Ирина Ливинская:
Сейчас нужно будет подумать над этим.

Александр Матвеев:
На самом деле таких слов, может быть, и не существует. Как, наверное, и для любых других городов таких слов, характерных именно для этого города и больше ни для какого, не существует.

Ива Аврорина:
Но, например, питерская «парадная», которая кроме Питера нигде не употребляется. «Поребрик» прижился у нас от питерской эвакуации, а «парадная» нет.

Александр Матвеев:
Наверное, потому что наши подъезды больше похожи на «подъезды», а не на «парадные». Тем не менее я уверен, что «парадная» не только в Питере употребляется, хотя не проверял.
Мы не говорили, что мы отобрали чисто новосибирские слова, я не помню такой фразы. Мы говорили, что отбирали регионально ограниченные слова в отличие от других словарей.

Ива Аврорина:
Ограниченные регионом Новосибирск и НСО?

Александр Матвеев:
В том числе. Это слова, которые употребляются не только в Новосибирске, но имеют статус регионально ограниченных. Все слова, которые мы включим в этот словарь, имеют этот статус. Другой вопрос, понятно, что одно слово может пересекаться с Кемерово, другое с Красноярском, и от этого не уйти. Но если говорить о каких-то более отдаленных регионах, там уже иной раз 100 % они не известны.

Ива Аврорина:
Тогда давайте попробуем дать определение тому, что в вашем словаре все-таки будет. Что там будет именно новосибирского кроме топонимов? Мы можем сказать, что кроме топонимов именно новосибирских слов не существует?

Ирина Ливинская:
Именно новосибирских, я считаю, что не существует. Потому что любое слово, выходя из какого-либо города, потом распространяется так или иначе. Я думаю, что слово «вехотка» — это сибирский диалект, имело выход из нашего города, из нашей области и в дальнейшем имело распространение по какой-то другой территории.

Ива Аврорина:
Вы исследовали происхождение слова «вехотка»? Вы считаете, что оно пошло дальше именно из Новосибирской области?

Ирина Ливинская:
В дипломной работе я как раз исследовала словари диалектной лексики, дабы понять, откуда произошло то или иное слово и является ли оно диалектным. Именно слово «вехотка» имеет отношение к диалекту Новосибирской области.

Ива Аврорина:
Каким образом вы пришли к этому выводу? Летописи поднимали? Каков первоисточник, который вам позволяет говорить, что слово «вехотка» появилось именно в Новосибирской области, а не в Томской или в Красноярском крае?

Ирина Ливинская:
Наверное, это словарь диалектов Новосибирской области, изданный СО РАН.

Ива Аврорина:
Когда он был издан?

Ирина Ливинская:
В 70-х годах, несколько томов последних до сих пор еще даже не изданы.

Ива Аврорина:
Хорошо. Есть словарь, который в 70-е годы был издан новосибирскими филологами. Они же какими-то источниками пользовались, есть словари, в других местах изданные. Какие-то первоисточники, летописи вы поднимали?

Ирина Ливинская:
Летописи нет. Словарь языков Сибири был.

Ива Аврорина:
То есть ваши источники — это словари, изданные не позже 70-х годов? А происхождение слова «вехотка» как датируется?

Ирина Ливинская:
Там происхождение не обозначено. Есть словарь Фасмера.

Ива Аврорина:
Так с какого оно века? С XIX, XVIII, XX?

Александр Матвеев:
Если возвращаться к словарю, то цели происхождения слов мы вообще не ставили себе.

Ива Аврорина:
Но если мы говорим, что слово произошло в Новосибирске, то какая-то атрибуция по датам должна же быть хотя бы приблизительная, век?..

Ирина Лисинская:
В словарях, к сожалению, почему-то не указано. Я думаю, в словаре Фасмера — но словарь Фасмера является общероссийским — там этого слова нет. А диалектные словари приводили только контекст и значения.

Ива Аврорина:
То есть вы пользовались словарями, которые были изданы не ранее 70-х годов.

Ирина Лисинская:
Что касается современных словарей, то мы, конечно, использовали самые современные словари, какие есть. А диалектные словари — могу назвать словарь Фасмера и словарь диалектов Сибири и Новосибирской области.

Александр Матвеев:
Но к нашему проекту это не имеет никакого отношения. Ирина сейчас говорит о своем дипломе, о своей кандидатской диссертации. В нашем словаре по происхождению [слов] не будет никакой информации. Это очень тяжелая работа — по каждому из наших 200 регионализмов проводить отдельную работу, потому что «виктория» имеет одно происхождение, «мультифора» совершенно другое, «вехотка» — третье.

Ива Аврорина:
Как словарь называется?

Александр Матвеев:
Словарь новосибирской региональной лексики и неофициальных топонимов. Слово «неофициальных» мы опустили, но, по идее, там только неофициальные. Потому что «улица Богдана Хмельницкого» — это тоже топоним, но официальный. А «Богдашка» — неофициальный.

Ива Аврорина:
То есть мы говорим, что в словаре есть новосибирские слова, но это не означает, что они исключительно новосибирские?

Александр Матвеев:
Да, новосибирские, но не только — регионально ограниченные.

Анна Богданова

Анна Т.:
Музилище - музыкальное училище
Консерва - консерватория

Ива Аврорина:
Эти слова относятся к топонимам или просто к местным словам?

Ответ:
К топонимам. Есть несколько неофициальных топонимов, которые есть в разных городах, типа «тещин язык», «пьяная дорога», «вшивая горка», но в каждом городе они обозначают конкретное место.

Анна Богданова

Анна Т.:
Горка, Ключка - Ключ-Камышенское плато
Кулер употребляют только тут; в Иркутске, например, это диспенсер
Железка, Дорожка - Железнодорожная клиника
Пятак - место в Первомайском районе
Троллейка - Троллейный жилмассив
Стайка - сарай
Управиться - ухаживать за домашней скотиной
Мажордочка - площадка перед Универсамом на ул. Ленина
Водник - Новосибирская Государственная Академия Водного Транспорта
Плешка, плашка, плаха - площадь Ленина
Педун, педюльник - Новосибирский Государственный Педагогический Университет
Заепарк - Заельцовский парк
Центропарк - Центральный парк
Инюшка - частный сектор рядом с Инюшенским бором

Ответ:
Горка, Ключка — есть.
Железка — есть, а вот Дорожки нет.

Ива Аврорина:
Вносите?

Александр Матвеев:
Надо пометить. Я на железной дороге работаю, у нас действительно так говорят.

Ирина Ливинская:
А я не встречала, просто я топонимами как раз занимаюсь.
Пятак — есть, и не один раз.
Стайка — есть.
Управляться — есть.
Мажордочка — есть.
Водник — есть.
Плешка, плашка, плаха — есть.
Педун, педюльник — нет, такого нет

Александр Матвеев:
Надо подумать, можем ли мы такое включать.

Ива Аврорина:
У вас есть какие-то ограничения по пристойности звучания?

Александр Матвеев:
Как-то не задумывались об этом.

Ирина Ливинская:
Просто непристойного ничего не попадалось.

Ирина Ливинская:
Центропарк, Заепарк — нет.

Александр Матвеев:
Возможно, это имеет хождение только в одной компании.
Инюшка — есть.

Анна Богданова

Елизавета:
Купальницу у нас все называют "огоньки". В европейской части России такого названия не знают. Даже Р. Рождественский, который родился на Алтае и рос в Омске, в своём стихотворении "Таёжные цветы" употребляет слово "жарки".
Где можно будет приобрести ваш словарь?

Ответ:
Огоньки — есть.

Анна Богданова

Ольга:
Мне кажется, что слово "ухайдокать" встречается только в нашем регионе

Ответ:
Ухайдокать — есть.

Анна Богданова

Ирина:
Гаманок вместо кошелёк, вехотка вместо мачалка, сикать вместо пИсать. Слово, которое часто выдаёт сибиряков в Москве: маленько, маленичко. Бреговать вместо брезговать, фотать у нас, фотКать в Москве и др.городах.
Деревня Ахтырка Венгеровского района - кладезь настоящий. Деревня основана выходцами с Украины, даже название дано то, которое было на Украине. Перед ВОВ туда пригнали много немцев с Волги. Выходцы с Украины женились на немках. То, как говорят там, нужно слышать и наслаждаться. Например, "Комарва одолела" вместо комары или комарьё.
И, наконец, село Венгерово. Звательные слова: казы-казы - обращение к гусям, мась-мась, маси-маси - к овцам. И слово "цыЛя" - окрик, обращённый к коровам, когда их гонят. Не путать со словом "цыТь" - окрик, обращённый к собакам.

Ответ:
Гаманок — есть
Вехотка — есть
Сикать — нет. Мне кажется, я его в «Интернах» слышал, вряд ли оно регионально ограниченное.
Маленько и маленечко — есть.
Бреговать — я не помню такого, давайте пометим.

Ива Аврорина:
У вас так полтиража уйдет.

Александр Матвеев:
Но вы же понимаете, что нам всё сначала проверить надо, а потом уже решить.

Ива Аврорина:
Конечно. Тираж какой предполагается?

Александр Матвеев:
В договоре это не прописано. На сколько хватит гранта. Мы просили 65 тыс., нам выделили 50 тыс., из него вычитается НДФЛ, остается, по-моему, 38 тыс. Плюс оплата верстки и дизайна обложки. Плюс инфляция какая будет к декабрю. В общем это будет первичный тираж, а там уже как дело пойдет, будем решать, источники находить.
Фотать — есть. Даже Яндекс это отследил.

Ива Аврорина:
Сообщение про Венгерово в вопросе — слова такого рода у вас встречаются?

Александр Матвеев:
Это же Венгерово — это уже диалект. Это разные вещи. Регионализмы — это вещь городская именно. Мы говорим только о Новосибирске.

Ива Аврорина:
Но в начале мы говорили, что вы берете Новосибирск и Новосибирскую область.

Александр Матвеев:
Понятно, что те слова, которые общеупотребимы в Новосибирске, они, скорее всего, будут и в области. Мы опрашивали именно жителей Новосибирска и пригорода.

Ива Аврорина:
Вас не интересует область или это слишком сложно технически?

Александр Матвеев:
Это просто слишком расширит словарь. Многие областные слова будут уже новосибирцам непонятны. Возможно, в том числе те, которые вы сейчас зачитали.

Ива Аврорина:
А смысл создания словаря тогда какой?

Ирина Ливинская:
Многие диалектные слова пришли в городскую лексику так же, как «ухайдокаться», «расшипериться», я думаю, что это из деревень, небольших городов, но они употребляются и в городе. Но вот эти слова не употребляются в городе. Так как словарь назван все-таки словарем региональной лексики г. Новосибирска. Но любой диалектизм может перейти в город. Также «огоньки», я думаю, из области было привезено к нам в город.

Анна Богданова

Мансипама:
Не кажется ли Вам, что составление подобного словаря (и популяризация местечкового жаргона) становится причиной спада грамотности у молодежи и приводит к обесцениванию классического литературного русского языка?

Ответ:
Этот вопрос нужно адресовать всем, кто занимается созданием словарей, в том числе толковых. Есть такое нелингвистическое мнение: зачем эти словари этих деревенских слов, от них надо избавляться. Но это дискуссионный вопрос. Я считаю, что мы делаем небольшой шаг к формированию идентичности, чувства уникальности жителей Новосибирска, которого нам очень не хватает. В заявке на грант мы это прописывали. Может быть, это встраивается в политику нашего города и области. Потому что ощущение того, что у нас есть немного своего новосибирского, в том числе и в языке, в речи, добавляет патриотизма, любви к городу, ощущения того, что тут, может быть, не так скучно, серо и уныло, как я думал. Мы, понятно, не решим одним словарем эту глобальную проблему. Но в первую очередь, я думаю, на это направлено.

Ива Аврорина:
Так какие все-таки слова свои? Если вы говорите о том, что прописывали в гранте, что важно показать, что у нас есть свои слова. Но мы пытались такие слова вспомнить в начале передачи и так и не вспомнили. Может быть, сейчас вспомните?

Александр Матвеев:
Мы их не вспомним. Как уже сказала Ирина, возможно, таких слов и не существует ни для какого из городов. Все слова, собранные в словаре (около 200), в комплексе существуют только в Новосибирске, это мы можем говорить смело. Отдельное слово, вполне возможно, будет встречаться в других регионах.

Ирина Ливинская:
Мы могли бы замахнуться на словарь Сибири, но мы поняли, что у Красноярска и у Томска таких слов, которых не знают в другой части Сибири, например…

Ива Аврорина:
У нас есть какие-то слова, которые неизвестны в других частях Сибири?

Александр Матвеев:
Скорее всего, нет. 200 слов в голове очень сложно держать, какие они имеют пересечения в других регионах. Мы сразу Сибирь отсекли от участия в опросе, поэтому мы не можем утверждать, с какими городами у нас есть пересечения. Мы не ставили себе такой цели.

Ирина Ливинская:
Мы подготовимся к выпуску словаря и будем уже точно знать, какие у нас слова имеют пересечения, а какие нет.

Анна Богданова

Владимир:
Ну, хоть какие-то слова чисто новосибирские есть? Вы же называете словарь новосибирским. Называйте тогда его сибирским.

Ответ:
Множество сибирских слов у нас не включены, и мы их просто не искали. Полностью название словаря звучит «Словарь региональной лексики и неофициальных топонимов г. Новосибирска». Это значит, что в этот словарь включены — можем дерзнуть и сказать — все регионально ограниченные слова, которые общеупотребимы или употребимы большей частью населения Новосибирска. Но это не значит, что они только новосибирские. Если люди ожидают каких-то чудес, что только граница Новосибирска, и все, больше это слово нигде не употребляют, то такого не может быть. Язык не такой, чтобы быть настолько закрытым и ограниченным.

Ива Аврорина:
Вы можете сейчас сказать, что чисто новосибирских слов не существует, кроме топонимов?

Ирина Ливинская:
Не существует.

Ива Аврорина:
Есть ли тогда слова, которые только в близлежащих регионах встречаются?

Ирина Ливинская:
Собственно, все слова, которые мы включили в словарь, могут встречаться в близлежащих регионах.

Александр Матвеев:
Тот же самый топ-5, например.

Анна Богданова

Инна:
Сибирское слово "ВЗЪЁМ" ноги. Его больше нигде не понимают, везде употребляют слово "ПОДЪЁМ".

Ответ:
Это кстати к вопросу о включении в словарь.

Александр Матвеев:
Я этого слова не помню вообще ни на каком этапе. Пометим. Это особенно интересно. Это даже не жаргонное слово.

Анна Богданова

Анастасия:
не вопрос, а слово
олимпийка вместо "мастерка"
мастерка говорят в иркутской области
однешка, а в москве говорят однушка

Ответ:
Олимпийка — есть.
Однешка — есть. И однёрка как единица — есть.

Анна Богданова

Анна Т.:
А что насчет кулера?
Кулер употребляют только тут; в Иркутске, например, это диспенсер

Ива Аврорина:
Вам про это никто не писал?

Ответ:
Нет.

Анна Богданова

Ива Аврорина:
Каким образом вы собирали слова для словаря?

Ответ:
По электронной анкете мы опросили жителей отдаленных ргионов (Дальний Восток и европейскую часть России).

Ива Аврорина:
Каким образом вы распространяли анкету? Кто принимал участие?

Ответ:
Через соцсети.

Ива Аврорина:
Участие принимали все, кто хотел?

Ответ:
В принципе, да. Обычные люди нам и нужны были. Разных возрастов, что важно — часть людей в «Одноклассниках» искали, часть во «ВКонтакте». Далее, увидев, что какие-то слова являются общеупотребимы, так как их знает большинство москвичей, влодивостокцев и, скажем, волжан, мы эти слова отсекли как не регионально ограниченные. Оставшиеся слова попали уже в в местную анкету, новосибирскую, для новосибирцев. Там уже, что важно, мы писали лишь контексты. Писали какое-то предложение и просили людей ответить не только знают они или нет это слово, но и сформулировать значение этого слова. То есть, по сути, нашими соавторами выступил весь Новосибирск. В общей сложности 6 тыс. новосибирцев мы опросили.

Ива Аврорина:
Это все делалось через соцсети?

Ирина Ливинская:
Да. И в печатном варианте для людей пожилого возраста.

Ива Аврорина:
А это как распространяли?

Ирина Ливинская:
Это пожилые люди за 60–65. Это студенты Народного факультета НГТУ, которые в разное время по полгода посещают занятия в НГТУ.

Ива Аврорина:
Это те, кто ходит на компьютерные курсы?

Ирина Ливинская:
На компьютерные курсы, на ораторское мастерство, риторику, этикет — у них разные курсы. Галина Михайловна Мандрикова, наш рецензент, проводила одно из занятий. На одном из занятий мы рассказали про свой проект и предложили заполнить анкеты. Собрали затем и посмотрели.

Александр Матвеев:
И топонимы тоже в местной анкете люди сами нам писали с обозначением границ этого объекта географического. Собственно, наша задача в том, чтобы сейчас это все собрать, сформулировать это более менее научным языком, по крайней мере научно-публицистическим. Субъективизм своей личности мы из словаря попытались, насколько это возможно, убрать.

Ива Аврорина:
В чем он мог проявиться?

Александр Матвеев:
Те словари, которые мы видели, — словари лексики Омска, Архангельска, Пскова, — есть ощущение, что там люди просто посидели компанией, повспоминали, что знают про свои города, и написали это полуразговорным языком, и издали такой словарь.

Ива Аврорина:
Написали полуразговорным языком аннотацию?

Александр Матвеев:
Нет, сами статьи. Потому что там они чуть ли не случаи из жизни своей приводят. Так словари не делаются.

Ива Аврорина:
Вам хотелось сделать более научный, более классический словарь?

Александр Матвеев:
Во всем Новосибирске, если уж пошла речь о нашей компетентности в этой области, по-научному, как я свой диплом, как Ирина свой диплом, а теперь уже диссертацию, тему регионально ограниченной городской лексики, кроме нас, насколько нам известно, никто не изучал. Поэтому, если делать такой словарь, то кому, как не нам с Ириной. Извините за громкие слова, но вот так.

Включите поддержку JavaScript в браузере
Мы очень хотим показать больше новостей, но у Вас отключен JavaScript
ПО ТЕМЕ
Лайк
LIKE0
Смех
HAPPY0
Удивление
SURPRISED0
Гнев
ANGRY0
Печаль
SAD0
Увидели опечатку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter
Форумы
ТОП 5
Мнение
«Больше запретов — больше произвола»: в Шерегеше придумали спецслужбу для слежки за инструкторами и туристами — что с ней не так
Анонимное мнение
Мнение
«Украла у меня 107 часов»: как корреспондент чуть не утонул в игре Baldur’s Gate 3
Кирилл Митин
Корреспондент
Мнение
«После боя курантов — поножовщина, затем — отравления салатами»: фельдшер скорой — о работе в праздники, зарплате и пациентах
Анонимное мнение
Мнение
Очередная новогодняя солянка? Какими получились «Елки-11» с турецкой звездой и «уральским пельменем»
Дарья Костомина
Редактор раздела «Культура»
Мнение
«Никто нас не зомбировал»: почему Новый год для многих — это американское кино и откуда берётся праздничное настроение
Анонимное мнение
Рекомендуем
Знакомства
Объявления