3 декабря четверг
СЕЙЧАС -11°С

ВСЕ КОММЕНТАРИИ (43)

3 авг 2015 в 15:27

мне интересно как эта книга будет читаться англичанами?
было бы интересно почитать настоящую рецензию

ОТВЕТИТЬ
фывапро
3 авг 2015 в 15:44

Написать биоргафию человека которого даже в глаза не видел. Это круто.

ОТВЕТИТЬ
Анонимно
3 авг 2015 в 15:45

Лино я нигде не читал лучшую биографию Толкина, чем у Медоварова в его "Христианине, консерваторе, традиционалисте". Можно по разному относиться к книге в целом, потому что там дальше автор начинает анализировать и трактовать по-своему взгляды Толкина и их отражение в его творчестве, но первая большая глава о биографии написана подробно, с душой, о всём его жизненном пути, о его детских и юношеских мистических переживаниях, о том как он пришел к идее о создании языков, потом вся история создания Сильмариллиона-Хоббита-ВК, и всё это с постоянными цитатами из его дневников, писем, из "Утраченного пути" (который сам по себе во многом биографичен) и т.д. Видно, что человек знает и любит Толкина, чувствует его. Позволю себе выразить осторожное сомнение, что Прашкевич, поставивший написание "ЖЗЛ" на поток, способен написать лучше и глубже. Но у него конечно аж целая книга... Ну посмотрим, посмотрим.

ОТВЕТИТЬ
Андрей
3 авг 2015 в 16:08

Прашкевич талантливый писатель, но для меня он в первую очередь все-таки автор художественной прозы, а не документальной. Я предпочитаю читать труды о Толкине от исследователей, занимающихся изучением его творчества всю жизнь, а не людей, написавших о нём в серию ЖЗЛ между Жюлем Верном и Стругацкими.

3 авг 2015 в 16:27

Есть (в том числе и в переводе на русский язык) прекрасная биография Толкина, написанная Карпентером, лично знавшим Дж.Р.Р.
Интересно, что нового намерены сказать новосибирские авторы?

3 авг 2015 в 16:38

"создание эльфийского языка и его праязыка. «Тогда он понял, что должно быть главное — носитель языка, люди"

По крайней мере сам Толкин понимал, что эльфы и люди - разное.

ОТВЕТИТЬ
3 авг 2015 в 16:39

По-моему, Прашкевичу надо уже остановиться. Нельзя одинаково хорошо разбираться в творчестве Уэллса, Верна, Лема, Стругацких и Толкиена. Есть опасение, что все фантасты будут у него похожими друг на друга. И вообще, лучше бы Геннадий Мартович написал новые истории о приключениях промышленного шпиона.

ОТВЕТИТЬ
Alex
3 авг 2015 в 16:40

Лучше бы кто-нибудь сказал, где можно купить "Братство Кольца" (первый том, в смысле), в бумажной обложке издательства "Северо-Запад". Эхххх.... вот с тех пор я и зарекся кому-либо давать книги.

ОТВЕТИТЬ
Фото пользователя
3 авг 2015 в 17:16

Хоббит - одна из лучших мировых сказок! Тем более, в удачнейшем переводе Рахмановой. (Про фильм не говорю, это другой мир.)
Властелину Колец тоже хочется низко поклониться. Хочется, но низко не получается. Однако да, очень хорошее произведение.

ОТВЕТИТЬ
Фото пользователя
3 авг 2015 в 18:38

"Геннадий Прашкевич выпустил биографию Джона Толкина"
Впервые слышу как о первом,так и о втором.
Задаю себе вопрос я много потерял?

ОТВЕТИТЬ
Фото пользователя
3 авг 2015 в 21:06

А я вот не считаю Прашкевича каким-то особенным писателем, на мой взгляд, он как писатель весьма посредственный. А эти проекты - чистая коммерция по заказу крупных московских издателей. Как и его писательство в 90-х-2000-х

3 авг 2015 в 21:27

Толки(е)н мне мало интересен, а про Жюля Верна биографию Прашкевич хорошую написал.

4 авг 2015 в 14:46

Прашкевичу надо отдать должное: он гениальный компилятор. Это комплимент :) Фантастику писать перестал, исторические романы тоже, увлекся биографиями. Собирает с миру по нитке, складывает в кучку, пишет неплохие связки между кусочками.
Фантастику, похоже, перестали покупать

Толкинист
15 авг 2015 в 21:46

Потратил деньги и прочитал книгу чисто из спортивного интереса, поскольку после Карпентера о Толкине написать что-то новое просто невозможно, учитывая, что Карпентер был личным секретарём писателя и вместе с его сыном Кристофером изучал и издавал архивные материалы. Но всё оказалось гораздо хуже. У нас уже делались попытки написать биографию Толкина (монография российского историка Церкви П. Парфентьева "Эхо Благой Вести: христианские мотивы в творчестве Толкина" и книга православного историка и критика, доктора исторических наук Сергея Алексеева "Дж.Р.Р. Толкин"), и все они заканчивались аналитическими высказываниями типа "книги Толкина о...", а дальше следуют обширные извлечения из писем профессора. Увы, здесь та же картина. Самая распространённая ссылка на первоисточники: "Письма" и "там же"! И трёх-, четырёхстраничные извлечения из биографии Карпентера, писем и даже "Сильмариллиона". На каждом шагу. Иногда одни кавычки открываются сразу после закрытия других, а между ними - ни слова авторского текста.

Толкинист
15 авг 2015 в 22:16

Когда же появляется авторский текст, то с удивлением читаешь такие вот откровения: "Эдит и Рональд Толкины любили фотографироваться и бережно хранили снимки в специальных альбомах". Интересно, сколько лет надо изучать источники в оригинале, чтобы узнать такую уникальную подробность?
Ну и такие мелочи, как имитация самостоятельной работы, вроде "в книге Джона Гарта приводится отрывок стихотворения, написанного Толкином на языке квенья... перевода этих стихов не существует..." Проблема в том, что этого отрывка у Гарта нет, а весь пассаж, занимающий страницу, взят из русского перевода биографии Карпентера с сохранением неправильной эльфийской орфографии (например, ganta вместо quanta "исполнен"), выдающей "писателя" целиком. И перевод, как и полный текст стихотворения, очень даже существует вместе с детальным анализом, опубликованным в журналах Vinyar Tengwar (6, 40) и Parma Eldalamberon (9). Где ссылки, Геннадий Мартович?

Толкинист
15 авг 2015 в 22:34

И ещё опечалили ссылки на отечественные исследования. ОДНА СТАТЬЯ!!!! А где Зеркалов "Три цвета Джона Толкина" в журнале "Знание-сила" за ноябрь 1989 года? Где блестящая статья Е.М. Апенко в Вестнике ЛГУ (1989)? А ведь там автор использовал почти неизвестные на тот момент англоязычные источники и ту же биографию Карпентера, причём именно использовал, а не переписывал! Я уже не говорю о С. Лихачевой, С. Кошелеве и прочих.
И самое главное, почему так мало написано о Первой Мировой войне, которая оказала решающее влияние на всё творчество Толкина. Где сравнение с великими шедеврами Олдингтона и Ремарка? Из огромного добросовестного труда Гарта, Геннадий Мартович взял только рассуждения об эльфийских языках. Хорошие, грамотные, но не свои.
Увы. Что интересного увидят те, кто не читал "Властелина Колец" и не слышал о Толкине до этого? Умение "биографа" нажимать кнопки Ctrl+C, Ctrl+V? Впрочем, там ещё какой-то Соловьёв был. Может, он нажимал?

Загрузка...