2 декабря четверг
СЕЙЧАС -4°С
ВСЕ КОММЕНТАРИИ (500)

24 июн 2014 в 01:15

Эпикфейл — мощная оплошность, полный провал, если уж на то пошло.

ОТВЕТИТЬ
Душа
24 июн 2014 в 01:16

Полностью поддерживаю законопроект. Одно слово "гаджет" чего стоит))), всегда удивительно было слышать это от образованных людей))), а как часто подобные словечки употребляются в газетах и журналах))) Мое мнение - беречь нужно русский язык и дорожить им, сохраняя его для потомков. А если хочется с английскими словечками поиграть - пожалуйста, давайте будем говорить на хорошем английском языке, освоим его в совершенстве, почему нет???))))

ОТВЕТИТЬ
sagar
24 июн 2014 в 01:18

Хм, ну а если мне понятнее говорить "кластер", я за много лет привыкла так, что уже на автомате говорю?
И вообще, любой филолог отлично знает, что в каждом языке есть куча заимствованных слов. Например, все слова, начинающиеся с неприкрытого слога (с гласной буквы) - совершенно точно не русского и обычно даже не славянского происхождения. Заимствование слов - нормальный процесс, связанный с экономическими и социокультурными изменениями в обществе. А разговорный язык далеко не всегда становится литературным. Как доказательство - попытайтесь вспомнить жаргонизмы десяти-пятнадцатилетней давности. Это было в разговорном языке, но стерлось, никак и нигде не закрепившись. Зачем тратить законы на то, что само по себе рассосется?

ОТВЕТИТЬ
24 июн 2014 в 01:19

Наверное в думе очень много дядек, которые не понимают половины современных слов или не пытаются даже понять, и ни одного филолога. Слова в языке существуют для обозначения предметов и явлений. Если в языке не из чего взять или собрать по частям из корней, суффиксов, приставок и прочего инструментария благозвучное удобное слово, или же сама сущность к нам пришла из другой культуры с уже имеющимся названием, то она входит в речь в своей изначальной форме. Потом обрастает системой окончаний, склонений, спряжений, свойственных языку - приемнику. Но ведь фишка в том, что пройдя через язык слово становится его частью, т. е. словом этого самого языка. У нас большая часть слов в языке - заимствованная. В последнее время, благодаря техническому прогрессу и цифровым технологиям, мы заимствовали много иностранных слов и уже половина из них ассимилировалась в русском языке. Так что законопроект - полный бред, тем более, что он противоречит обязательно какому-нибудь биллю о правах человека на свободу слова.

ОТВЕТИТЬ
Фото пользователя
24 июн 2014 в 01:27

Откровенно нелепые запреты это один из признаков будущей агонии власти.
ГосДума пишет сатиру на самих себя и на государство в целом.
Салтыков-Щедрин и Гоголь позавидовали бы таким сюжетам.
До штрафов за иностранные слова не додумались даже радикальные славянофилы, предлагавшие в начале ХIХ века говорить и писать «мокроступы» вместо «галош».
Разумеется, смеяться над становящейся все суровее и утрачивающей остатки чувства юмора властью небезопасно. Особенно в России с ее богатыми и давними традициями преследования инакомыслящих.
Только странно, почему никто не посоветовался с Институтом русской литературы РАН?
Ведь русский язык, как любой другой язык, развивается, меняется, и даже исторически сложилось так, что космизм русского языка проявляется и в том, что многие иностранные слова прекрасно прижились в нем. Как и изобретения. :)
Все эти борцы скорее обычные дилетанты, чем титаны духа и последние хранители истинных христианских ценностей. Совершенно невежественные люди.
Однако, что происходит в России в последнее время, разумеется, очень серьезно. И такие эксперименты всегда заканчивались печально.

ОТВЕТИТЬ
24 июн 2014 в 01:33

Когда же, наконец, законотворцы займутся более важными для страны делами...

ОТВЕТИТЬ
Ольга
24 июн 2014 в 01:38

Для начала неплохо бы научить людей писать на русском языке! С применением заглавных букв, пробелов, и знаков препинания. А то уже сил нет читать "патриотические" панегирики типа "Рассия впиред" и "Наш призидент лучшый".

Макака
24 июн 2014 в 01:46

запостить=заотправить. Ну а если русский язык хорошо почистить от иностранных слов, то из богатого он может превратиться в бедный. Интересно, а процесс как правильно по-русски будет? Действо?

Barbus
24 июн 2014 в 01:53

Ну все, теперь на Вычислительной Машине в Междусети Толкования писать будем.

ФуМанчу
24 июн 2014 в 01:58

Очередной акт псевдопатриотической истерии. А не задумывались депутаты, почему идет столь нелестный для русского языка процесс? Язык - в какой то мере, зеркало общества. Даже нет, не зеркало, а рентген. Ведь за словами стоят не просто сухие определения, а некая "смысловая аура", оттенок. Именно поэтому слово "гаджет" гораздо точнее определяет, какого рода "прилады" имеются в виду, а прямая калька со слова "коворкинг" - "сотрудничество" - означает совсем не "коворкинг". Поскольку Россия сейчас на обочине материально-технического, социально-экономического развития человеческого общества, не развивается и привычная нам лексика. Когда же мы заимствуем новые явления, вынуждены заимствовать их иностранные названия (согласен, что здесь приплетается и "лексический мусор", но это опять же лишь следствие, а не причина) Сравните, например, с ситуацией, когда в иностранные языки вошло слово "sputnik".

ОТВЕТИТЬ
я так мыслю
24 июн 2014 в 02:00

Начали за здравие, кончили за упокой. Юмор в стиле раннего Петросяна, помню такой. Очень смешно, особенно "книждомордие", или как там, обхохочешься всей конторой. Мдааа. В смысле "зелоооо".

Kosh
24 июн 2014 в 02:22

Стартап — малое предприятие техуклада. Проще сказать - начинание.

ОТВЕТИТЬ
kse
24 июн 2014 в 02:30

я надеюсь со словарем журналисты пошутили...

особенно убили фраппе.... толченка? в русском толченка это совсем другое... и уж никак не молочный коктейль... и смартфон - "умница". это уже какое-то лигнвистическое извращение... потому что слово умница в нашем языке имеет другое значение. Уж если они хотели русифицировать слово smart - то хотя бы соображалка... хотя, конечно, русификация таких слов - это абсурд. словосочетания "мобильный телефон", "смартфон" так прочно прижились, что никакие законы их уже не вытравят. да и зачем? ведь это здорово что наш язык такой гибкий, мы легко можем русифицировать иностранные термины, переделав на свой вкус и лад. как из строгого mobile phone вышла мобилка =)

ОТВЕТИТЬ
Не согласен
24 июн 2014 в 02:33

Гаджет - это приблуда, а не прилада.

ОТВЕТИТЬ
синяя птица
24 июн 2014 в 02:58

было бы очень смешно, если бы не было так грустно... такое ощущение, что в последнее время специально какие-то совершенно нелогичные законы выдумывают вопреки всякому здравому смыслу.......(( а как же быть со словами, давно заимствованными, например, из немецкого (коих, кстати, очень много!)?.. рюкзак! теперь переучиваться говорить спиномешок?!)) лучше бы обратили внимание на проблему матерных ругательств... сейчас совсем редко можно встретить человека нематерящегося.

YAR
24 июн 2014 в 03:10

Ещё запретили бы коверкать (ставить неправильно ударение) русские слова.

24 июн 2014 в 03:31

Пожалуй я соглашусь с тем что зачастую употребление иностранных слов доходит до маразма. Все эти кофе-брейки, уик-энды и разные прочие "селфи" либо ненужные либо легкозаменяемые русскими аналогами. Но борьбу с этим тоже не надо доводить до маразма. Ну какая "мордокнига"? Фейсбук это название и переводу не подлежит. Как тогда переводить "самсунг", "тоета" или "адидас"? Есть какие-то технические термины, типа "интерфейс" и они тоже не должны дословно переводиться, иначе нам придется переводить половину технических терминов, появившихся за последнии лет 200, начиная со слова "инженер". Ну и третья группа- это слова, появившиеся с внедрением рыночной экономики, появлением иностранных компаний в стране с принципиально иным подходом к работе и совершенно новыми должностями, которых в СССР не было в принципе. Впрочем в политике тоже. Ну хотя бы "любимое" слово Задорнова -"мерчендайзер", которое он так же как и огромное количество народа считает ненужным и вредным. Тем не менее в западной модели бизнеса это крайне важная и необходимая, хотя и далеко не самая главная должность. Мерчендайзеры есть обязательно в любой компании, работающей с розничными клиентами и окупают себя стократ. А в советской торговле таких людей не было в принципе. "Товаровед" отличается от "мерчендайзера" ну как космонавт от учителя биологии.

ОТВЕТИТЬ
Viktor__
24 июн 2014 в 03:44

От души веселился, читая статью! Спасибо нгс-у за позитив!!! Как раз щас в Питере делаю разные себяки на приладу умницу )))))

мдя
24 июн 2014 в 04:03

Очередные "мокроступы" и "тихогромы", скучно. Предлагаю не мелочиться и запретить слово "собака" - оно тоже нерусское, между прочим.
Но что касается французского языка, я не понимаю, чему удивляются авторы. Portable - это сокращение от téléphone portable. Фактически это то же самое, что и "мобильник". Наряду с courrier во Франции употребляется и слово e-mail, так и на русском можно сказать "электронная почта" или "электронка". Ну а про компьютеры... в свое время Франция была одним из флагманов информационных технологий и имела свой собственный интернет - сеть Minitel. А Россия с опозданием вступила в информационную эру, вот и осталось только скопировать английские названия.

ОТВЕТИТЬ
Евген
24 июн 2014 в 06:29

Особенно повеселил- Интерфейс!)))

ОТВЕТИТЬ
гость1
24 июн 2014 в 06:56

А ничего, что у нас свободная, так сказать страна? Как хочу, так и буду говорить. Лучше бы штрафы за звОнит и средствА ввели

ОТВЕТИТЬ
ваще,да
24 июн 2014 в 07:02

Это главная проблема. Именно этому надо уделять столько внимания. В удивительное время мы живем.

мама
24 июн 2014 в 07:05

интерфейс - внешний вид

ОТВЕТИТЬ
Лост
24 июн 2014 в 07:25

Про "Чирикалку" позабавило)))
А вообще, мне кажется, не весь список, приведенный автором, правилен. Например, "интерфейс", - это программная оболочка, "эпикфейл" - провал.
А вообще, обоими руками за данный закон!
А то посмотришь на речь сегодняшних студентов. Они бы хотя бы знали, что говорят!!
P.S. Хотя мне всего 30, Неужели я уже такой старый?

ОТВЕТИТЬ
Большак
24 июн 2014 в 07:31

В принципе я за, только можно и др.русские подобия использовать, чтобы крышу не сорвало. Но всё дело в силе привычке, не больше: подушка -- под ушко и т.п.

Ууууу!
24 июн 2014 в 07:31

>На кого возложат карательную и контролирующую функцию, пока не ясно.

Тоже мне проблема. На население возложить и сделать электронную службу по приему сигналов о нарушениях наподобие ГИБДД. Приложение для андроида написать.

24 июн 2014 в 07:37

Шале это аналог "деревенский дом", но правда с определенной архитектурой.

24 июн 2014 в 07:39

Названия брендов тожа переводить?

зануда
24 июн 2014 в 07:39

Шале - это не ресторан, а домик. Маленький домик в горах.
Новодел - это не тот, кто делает, а продукт его деятельности.
Коворкинг = сотрудничество, совместная работа.
ну и так далее.
Про совсем уж очевидные глупости вроде "междумордия" вообще молчу. Не стоит забывать, что английские слова многозначны и face - это отнюдь не только "лицо".

Фото пользователя
24 июн 2014 в 07:43

Странные какие-то эксперты, Петросяны какие-то :), не себяка тогда уж, а самоснимок какой-нибудь :).
Но в целом, - очередная показуха (типа, утром мажу бутерброд, сразу мысль, а как народ... :)), мало им было с буквой "Ё" проблем людям создать, многие мои знакомые половину документов переделали, а я вообще "лишился" школьного аттестата :), так опять, полезли туда в чем вообще никто из них (депутатов) не разбирается.
А по поводу смартфонов и прочего бла-бла-бла... науку надо поддерживать и производство, а не создавать кучу бюрократических контор-прослоек, типа ФАНО и прочего, тогда возможно во всем мире не смартфон был бы, а какой-нибудь УмниТ (умный телефон, ага :)).

Сисадмин
24 июн 2014 в 07:53

Вот сразу могу сказать, какие слова сильно прижились, замена которых будет восприниматься как бред(как сисадмин пишу):
Гаджет — прилада - как то у меня не вяжется это слово с высоко технологичным устройством!
Запостить — обнародовать - а если приватное сообщение? Приватно - опа, опять не русское слово!
Инноватор — новодел - звучит как то не по доброму!
Интерфейс — междумордие - В новой версии портала НГС сменилось междумордие! Вот умора!)
Лайкать — одобрять - а если просклонять?
Лайфхак — житейские хитрости - да не хитрости, а взлом! Взлом жизни тогда уж!
Менеджер — приказчик - как то не приятно минталитету свободного человека!
Ок — хор (сокращение от «хорошо»), лучше ТТ - Так точно)))
Смартфон — умница - Сегодня купил умницу с приладой!))))
Стартап — малое предприятие техуклада - кто писал, хоть перевод знает?
«Твиттер» — «Чирикалка» Зачем название переводить?
«Фейсбук» — «Мордокнига» Тоже самое
Фрилансер — праздноработающий - Типо лентяй что ли?
Эпикфейл — мощная оплошность - фейл это крах, а не оплошность и такие слова привлекают не своей иностранной сутью, а возможностью выразить нечто сложное одним словом! Как и лайфхак и фэйпалм.

Согасен, многие новые слова вызывают недоумение, но и некоторые старые уже не к месту!

ОТВЕТИТЬ
эlэn
24 июн 2014 в 07:55

Я представила что будут писать в дипломах "Менеджер организации" "Менеджер по персоналу".... и в резюме то же.

ОТВЕТИТЬ
Юлия
24 июн 2014 в 07:56

Господа! Вам заняться нечем? Работу себе придумываете?

24 июн 2014 в 08:09

Не, все верно ....переименуем депутатов в бояр, президента в царя батюшку, офицантов в халдеев и все с нашим строем станет понятно поскольку у нас нет народовластия (демократия), а есть законный царизм (конституционная монархия). хочется спросить у избранников НАРОДА почему все последние указы призваны чтото запретить? Трусы, курение, общение...ВСЕ ДЛЯ НАРОДА !!!! ???? или вам там из госдумы виднее что для народа лучше?

Фото пользователя
24 июн 2014 в 08:28

Твитер и Фейсбук зарегистрированные марки, переводить их не нужно. Таким "макаром" мы и остальные фирмы будем переводить, это же будет жесть адская.

ОТВЕТИТЬ
Фото пользователя
24 июн 2014 в 08:32

Вспомнилась вывеска одного магазина тканей в 90-годы на ул. Челюскинцев - гордо так и с претензией "Энтропия"))))
Одно дело, когда иностранное слово действительно необходимо и обозначает действие или предмет, который не выразить одним русским словом, а другое дело, когда слепо берется звучное слово и без понимания его сути пихается везде и всюду.

ОТВЕТИТЬ
имхо
24 июн 2014 в 08:33

Первым нужно оштрафовать Горбачева М.С за "консенсус"

ОТВЕТИТЬ
Фото пользователя
24 июн 2014 в 08:36

Позабавило это -
"Интерфейс — междумордие"
теперь только так и буду говорить.))) междумордие...

ОТВЕТИТЬ
Чао!
24 июн 2014 в 08:38

Вот и пусть начинают с себя, депутаты. Общественное телевидение с радио тоже. Там и народ подтянется в культуре речи.

Уууууу!
24 июн 2014 в 08:45

Какие все остроумные, прямо кушать не могу.

Посмотрите уже разницу между заимствованным словом и варваризмом.

24 июн 2014 в 08:45

Уверен, Сорокин со своим "День опричника" уже по полу катается.

Фото пользователя
24 июн 2014 в 08:46

Как-то по сказочному звучат русские аналоги. Мне нравится! Напоминает мир Стругацких.

ОТВЕТИТЬ
Горожанка
24 июн 2014 в 08:47

Запретить иностранные слова...хорошо!Стесняюсь спросить,наши "законодатели" читали хоть раз историю!?Много заимствованных слов,к которым мы привыкли и даже начинаем утверждать,что это наши слова...Нет,нет я конечно не говорю про английские слова,там все понятно...а что делать с такими словами как :пельмени,борщь например!это не исконные русские слова,хотя считаем их таковыми!!!!

Макросс
24 июн 2014 в 08:47

Хороший закон, только всё подряд запрещать не следует.
Я бы ввёл жесточайший контроль за названиями бутиков и т п
Чтоб если и пишут английскими буквами так чтоб только
мельче шрифтом того же самого названия но на русском языке.
Заходишь в ТЦ а там везде нерусские названия, ощущение
что люди страмятся родной язык и пишут на ином языке.
Основные названия только на гос. языке!!!!

Фото пользователя
24 июн 2014 в 08:50

Запретите пожалуйста иностранные слова
Бакалавр (от позднелат. baccalarius, первонач. значение — подвассал, от baccalaria — поместье), во многих странах первая учёная степень. В средневековых университетах Западной Европы присваивалась студентам по завершении ими первого этапа…
Маги́стр (от лат. magister — наставник, учитель) — академическая степень, квалификация (в некоторых странах — учёная степень), приобретаемая студентом после окончания магистратуры.
МАГИСТР, Magister, родственное с μέγας, magnus, magis, вообще — глава, начальник, надзиратель. I. Обозначение должностей: МАГИСТР ДВОРА, Magister admissionum, церемониймейстер императорского двора (см. Admisso).
Магистратура открывает путь к клятве, таинству, орденам и прочим средневековым атрибутам, которые в России относятся к смутным временам.

Alexa
24 июн 2014 в 08:54

Ахаха, я теперь свою должность вслух не могу произносить, ай-ай-ай))) И визитки можно в урну выбросить, а-то там слово-то какое-то иностранное, заморское)))

Елена Боткис
24 июн 2014 в 09:00

Многим, я думаю,знакома такая книга, как Словарь иностранных слов. Я ее с детства знаю. Книжка довольно толстая! Содержит перевод и толкование всех заимствованных слов в русском языке. Заметим, книга эта легально издавалась в СССР ...и сейчас наверное, переиздается.
Хотелось бы узнать, ВСЕ эти слова будут теперь под запретом? Или только новые? Как понять юридически, что слово " гаджет" нельзя говорить, а скажем, слова "кофе" или "футбол" - можно?

ОТВЕТИТЬ
Фото пользователя
24 июн 2014 в 09:07

Сисадмину,
"Гаджет — прилада - как то у меня не вяжется это слово с высоко технологичным устройством!"
И тем не менее происходит от слова хомут, пристежка, пряжка - означает пристегиваемость. Так что пусть вяжется, тем более, что слово прилада, как раз из технического слэнга.

"Запостить — обнародовать - а если приватное сообщение? Приватно - опа, опять не русское слово!" - Разместить, и нет проблем.

"Менеджер — приказчик - как то не приятно минталитету свободного человека!" - Управленец, а тот кто не управленец и продает картошку, тот пусть называется не менеджер картошки, а продавец картошки.

"Фрилансер — праздноработающий - Типо лентяй что ли?" - Вольный трудяга (слово рабочий не подойдет, так как "раб" и "вольный" несовместимо)

"Эпикфейл — мощная оплошность - фейл это крах, а не оплошность и такие слова привлекают не своей иностранной сутью, а возможностью выразить нечто сложное одним словом! Как и лайфхак и фэйпалм." - Обломище, Обделался, Опростоволосился,
фэйпалм - Стыдоба

лайфхак - хитропопость, лукавость, пронырливость, сметливость.

В общем не надо считать, что в русском(славянских) языке не хватает хлестких и выразительных слов. Их полно. Надо их знать,
С техническими терминами сложнее, Но обыденные слова заменять на англоизмы считаю просто групыми понтами и стыдобой.

ОТВЕТИТЬ
мадам
24 июн 2014 в 09:11

ну депутаты,ну дают : в ситцевых трусах, в пимах(шпильки и балетки тоже хотят запретить) и на чисто русском и в любимую Турцию.

24 июн 2014 в 09:13

Блин, Задорнов и правда пророк... Спохватились, когда половина слов корни в русский язык пустила.

Оля
24 июн 2014 в 09:15

Стартап это же начальный капитал. Не закон а бредятина очередная.

ОТВЕТИТЬ