20 января четверг
СЕЙЧАС -14°С
ВСЕ КОММЕНТАРИИ (321)

bla-bla-bla
30 окт 2013 в 00:20

о.п. Жилмассив. С одной стороны на латинице - Zhilmassiv, с другой Jilmassiv. Для иностранца если от туда забредет - разрыв шаблона.

ОТВЕТИТЬ
30 окт 2013 в 00:22

И просьба...сильно не верьте педагогам из НГПУ, они сами язык знают кое-как... Все дело в практике, а не в зубрежке книг.

ОТВЕТИТЬ
30 окт 2013 в 00:22

В необходимости англоязычных наименований он усомнился, аргументируя это тем, что в европейских странах или США на русском названия улиц никто не пишет.
.
.
Ага, видать специально для меня тут таблички развешали, в автоматах продающих карточки на метро добавили русский язык.
В госпиталях, колледжах русскоязычных сотрудников наняли.

ОТВЕТИТЬ
Душа
30 окт 2013 в 00:24

Ну, наконец-то!!! Все-таки в нашем городе много приезжих иностранных студентов, а также открыты представительства зарубежных компаний. В этом уже давно назрела необходимость. А ошибки))).... будем надеяться, что их исправят))) Deadlock - это, действительно, слишком )))) Желаю процветания нашему любимому городу)))

ОТВЕТИТЬ
30 окт 2013 в 00:25

ещё РЖД меняет таблички на станциях. "Obskoe more station" или "Zvyozdnaya station", нельзя что ли нормально сделать?

ОТВЕТИТЬ
30 окт 2013 в 00:30

Печально всё с гостепреимством. Сейчас еще напишут комментарии о защите русского языка, вторжении английского и что нам, сибирякам, туристы не нужны. Живём в глуши и противимся цивилизации. Комментарий художника вообще убил.

ОТВЕТИТЬ
Фото пользователя
30 окт 2013 в 00:30

А слабо 2ГИС сделать карту Нска на английском?

ОТВЕТИТЬ
GM
30 окт 2013 в 00:42

Самое быстрое решение в помощь иностранцам - это тупо программно транслитирированная 2Гисом карта Новосибирска.

В аэропорту и на жд вокзале большая реклама на английском: "Скачай мобильный путеводитель по Новосибирску". Веб-ссылка и бар-код.

А в дальнейшем можно уже заморочиться и аккуратно перевести названия компаний и категорий, чтобы карта стала совсем полноценной.
(То же самое сделать 2Гису и для других городов из его списка).

ОТВЕТИТЬ
Novosibirsk
30 окт 2013 в 00:53

Лучше бы Новосибирск не превращался ни во что, а был просто Новосибирском, тем, который был всегда. А туристы приезжали и смотрели наши достопримечательности, а не иностранные надписи.

ОТВЕТИТЬ
Житие мое...
30 окт 2013 в 00:55

Да нет, все правильно написали - deadlock. Вся наша жизнь и есть тупик. Про вход в транс тоже верно. Живем, как в трансе.

ОТВЕТИТЬ
Сменить нельзя оставить...
30 окт 2013 в 00:59

А заставить заменить это позорище нельзя?! Что значит - они поймут (иностранцы)? Это же лицо города, страны. Все за рейтингами бежим, тратим уйму денег для продвижения популярности за рубежом и вдруг такой глупый конфуз!

милости просим
30 окт 2013 в 01:08

"Россия на третьем с конца месте в мировом рейтинге гостеприимных стран — враждебней, чем у нас, к иностранцам относятся только в Боливии и Венесуэле."

Ага, Сомали и Сирия такие гостеприимные ну куда деваться! В какой раз убеждаюсь, что все эти мировые рейтинги - липа.

ОТВЕТИТЬ
Сергей
30 окт 2013 в 01:13

Если верить "Руководству по применению фирменного стиля ОАО "РЖД", то на изображенном на фото навигационном указателе еще и визуальная стилистика нарушена.
Русские надписи - все понятно. Английские...
Пиктограмма "Выход" (Way out), рядом с надписью "Вход" (Entrance).....
Ну да англичанам (да и нам) не привыкать!!!!!
Вспомним 1979 год, последний альбом "In Through the Out Door" (Вход через выход) великой рок-группы.
А вообще....
"В случае отсутствия в настоящем реестре необходимой легенды, за разъяснениями
следует обратиться в Департамент корпоративных коммуникаций ОАО “РЖД”.

ОТВЕТИТЬ
Babrak
30 окт 2013 в 01:20

Ну и зачем таблички на улицах менять? Названия улиц - имена собственные, их не обязательно переводить дословно, достаточно написать аглицкими буквами. Если уж мерия хочет выделиться - пусть 2ГИСу немного заплатят за дополнительный слой с названиями улиц. А уж какой-нибудь смарт у любого туриста есть. Ну и есс-но карты в газетном киоске на вокзале.

ОТВЕТИТЬ
Фото пользователя
30 окт 2013 в 01:39

Самое главное, что бы в нашем любимом Тайланде не взыграли ура-патриотические настроения. А то уберут все надписи латиницей, которые мы худо-бедно сможем хотя бы прочитать, понять их фонетическое звучание, даже не зная английского. И напишут все на тайском, мол нигде за границей, ведь на тайском улицы не дублируют... И по этому в странах Европы нет надписей на русском, подразумевается, что их надписи мы как нибудь поймем. Хотя в Мюнхене, на Карлсплатц есть вывеска "Макдоналдс" на русском языке, и в немецких билетных терминалах для общественного транспорта, есть меню на русском языке. А для большинства иностранцев, русский, или например греческий алфавит, тоже что для нас тайский. по этому в Таиланде и Греции много надписей дублируется латиницей. И у нас тоже пусть так будет. Что нам жалко?

ОТВЕТИТЬ
ммм
30 окт 2013 в 01:51

Да ничего страшного. Надо просто еще выделить миллионов 10 на переписывание табличек и всё. Когда это было проблемой-то. Уж что-что, а деньги у нас умеют осваивать лучше,чем языки.

мари
30 окт 2013 в 01:53

Юрий Бурика был за границей-то? В любом более-менее туристически привлекательном городе Европы есть надписи на русском и конечно же есть надписи на языке международного общения - английском.

ОТВЕТИТЬ
figura
30 окт 2013 в 02:09

У нас на русском большинство пишет с ошибками, а вы говорите английский .....

ОТВЕТИТЬ

как бы мы не любили русский язык, но английский является международным, во время полета со вторым пилотом общаемся только на английском, даже если рейс внутренний, этого требуют инструкции, что бы не было путаницы. Что касается ошибок, ну кому то очень сильно достанется, такие вещи нельзя на компьютере переводить. Хотя когда в России появилась лапша доширак она называлась досирак, потом переименовали, да и вообще многие китайские переводы весьма доставляют

ОТВЕТИТЬ
Сибирский
30 окт 2013 в 02:25

Для России, а именно Сибири и особенно для Дальнего востока, более актуальны указатели на китайском языке.

ОТВЕТИТЬ
Фото пользователя
30 окт 2013 в 02:36

Месяц за месяцем,год за годом наблюдаю неприятную картину,еду вечером на Автобусе по Красному проспекту мимо Автовокзала и постоянно вижу скопление Приезжих на остановке которые хотят уехать с Автовокзала на Вокзал Главный и не могут уехать. Поздно вечером практически не ходят Автобусы до Вокзала. Бедные приезжие стоят часами и мёрзнут мучаясь от страха что опоздают на поезд. Между ними бродят Таксисты-бомбилы предлагая доехать до Вокзала за кругленькую сумму. Почему бы Мэрии не оснастить остановку Автовокзал инструкцией и картами по которым Приезжим было бы понятно что до Вокзала можно добраться не только прямым рейсом но и проехав до Метро Красный Проспект на попутном автобусе или троллейбусе а оттуда всего одну остановку на Метро ???

ОТВЕТИТЬ
kse
30 окт 2013 в 02:43

вот почему-то кажется что услуги переводчика в данном случае были оплачены. и явно не плохо... а переводил видимо чей-то внук дома с гуглом...

ужасно! и уровень образования наших чиновников и уровень коррупции и их подход к делу! даже такие вещи как таблички они не могут сделать правильно. и ладно бы первый раз такой конфуз. сколько таких статей, то в питере ерунду какую-то напишут, то теперь вот у нас. и все за наши с вами деньги! сначала сделают а потом переделают. и ведь никого не накажут! за то что наше ржд понесет убытки за перемонтировку всех этих "указателей".

ОТВЕТИТЬ
Слова-слова
30 окт 2013 в 03:14

Действительно, лет так 10-15 назад китайцы кроме своего китайского ничего не знали! Сейчас 100% попадание в английский. И не важно молодой китаец или старый! А насчет русского заграницей. Польша. Автоматы по продаже билетов-магнитных карточек на городской транспорт (метро, электричка, трамвай, автобус) имеют закладку на русском языке. Объявления в аэропорту Фр. Шопена и Центральном вокзале Варшавы дублируются на русском языке. Таможенники на своём шевроне имеют надпись: "Таможня", по русски! Правда есть там ещё 3 языка. Финляндия. Описание к их СИМ-карте и автоподсказчик в телефоне на русском. Нужно смотреть шире! Следует дублировать надписи на товарах, хотя бы по английски! Иначе товар остается на полке, знаю по себе!

ОТВЕТИТЬ
Турист
30 окт 2013 в 03:15

Что вообще может привлечь туриста в Новосибирск?Архитектуры нет, природы тоже нет.

ОТВЕТИТЬ
дак
30 окт 2013 в 03:16

Ничего страшного, пусть перевод висит как есть. Вокзальные надписи на английском вообще бесполезны. Там нет как говорится их потребительской аудитории.

TX
30 окт 2013 в 05:07

Рискну предположить, что в смете расходы на перевод исчисляются парой миллионов рублей. А лучше бы к Софии Робертс обратились за недорогим переводом от носителя языка.
P.S. А что смешного в Lost and Found? Вполне типичное выражение

ОТВЕТИТЬ
TX
30 окт 2013 в 05:10

Судя по deadlock и transition переводил студент факультета информационных технологий )

ОТВЕТИТЬ
Старушенция
30 окт 2013 в 07:22

Главный художник ещё бы сказал, что нет повсеместно надписей на французском, немецком, итальянском (кроме, разумеется, самих этих стран). Понятно же, что статус языка международного общения уже получил английский, поэтому трудно ожидать повсеместных надписей на банту или норвежском.

Русский вообще экзотический язык и, кстати, там, где он много наших соотечественников, уличный бизнес сам делает надписи на русском. Не дожидаясь указаний властей и главных художников и архитекторов.

ОТВЕТИТЬ
Старушенция
30 окт 2013 в 07:23

Китайцев правильно учат - не надо им ходить в одиночку по вечерам. Это опасно даже для местных.

Карабас
30 окт 2013 в 07:24

Теперь можно понять американскую девочку "каторжанку" из вчерашней статьи))

Фото пользователя
30 окт 2013 в 07:34

даже не знаю, хорошо это или плохо, что мы такие не гостеприимные... с одной стороны хочется выглядеть хорошо в глазах гостей, с другой стороны - зачем нам эти гости вообще?)

ОТВЕТИТЬ
Свой язык
30 окт 2013 в 07:40

Да, у нас в советское время учили английскому в школах, при этом многие словесные конструкции, которые мы использовали, никогда не используются иностранцами. Переводчики этих табличек "унаследовали" эту черту - несложно просто посмотреть на то, как те же вещи (тупики, переходы и прочее) обозначены на табличках в аэропортах и на вокзалах в англоязычных странах. Но мы же гордые, мы пойдём своим путём :) И язык об какой-нибудь "public transportation stop" наш не сломать!

ОТВЕТИТЬ
масочка
30 окт 2013 в 07:41

Да что там говорить об иностранцах, когда и Новосибирцам трудно найти какой-то дом без Дубль-ГИС. Как формируются номера домов, по каким правилам? Похоже - чтоб враг не догадался. Да и улицы не лучше. Возникает вопрос, есть ли вообще какие-то планы по формированию дорожной сети города. Во многом, видимо, причина этому - застройка микрорайонами, от которой страны Западной Европы отказались еще в 1970-х. http://expert.ru/expert/2013/23/v-lovushke-mikrorajona/?n=2299

ОТВЕТИТЬ
Новосибирец
30 окт 2013 в 07:43

"Главный художник города Юрий Бурика не припомнил в городе таких табличек. В необходимости англоязычных наименований он усомнился, аргументируя это тем, что в европейских странах или США на русском названия улиц никто не пишет."

Хочу, в свою очередь, усомниться в необходимости главного художника города, аргументирую тем, что в европейских странах или США, при отсутствии главных художников, города выглядят намного лучше, чем Новосибирск при Юрии Бурике.
Сказочный человечище...

ОТВЕТИТЬ
да ужжжж
30 окт 2013 в 07:43

Стыд и срам! У ржд не хватило денег нанять переводчика...

ОТВЕТИТЬ
30 окт 2013 в 07:45

Комментарии про русские надписи в Америки смешной.
Английский-3ий язык мира, на нём говорят и изучают миллиард человек!
А по количеству носителей русский находится на восьмом месте!
Китайский, испанский, английский, арабский, хинди, бенгали, португальнский, русский.
Так что учим китайский, испанский и английский и дублируем надписи хотя бы на английском во всех городах-миллионниках, которых у нас 14!

ОТВЕТИТЬ
30 окт 2013 в 08:02

лучше бы сняли замки с пешеходного моста! как хорошо было сошел с поезда полнялся на мост и спустился уже сразу в метро! а сейчас тащишся через вокзал!

Фото пользователя
30 окт 2013 в 08:03

Не знаю как в венесуэле, а боливии туристов ну очень много, и относятся там к у туристом норм, англоговорящего человека найти на улице можно, но сложно :) латинская америка в этом похоже на нас, они из иностранных языков только испанский знают :)

ОТВЕТИТЬ
Человек
30 окт 2013 в 08:12

В Китае в этом плане очень весело. Они не тушуются и пишут как могут на русском. В интернете полно картинок на эту тему.

ОТВЕТИТЬ
злой
30 окт 2013 в 08:20

а когда-то в НИИЖТе была очень сильная кафедра иностранных языков. теперь. видимо, ей end.

Ос
30 окт 2013 в 08:23

Осподи...вот это новость..прям целый раздел на это отвели! пффф.. Новосибирск крупнейший город в РФ давно пора было это сделать!И персонал в ресторанах подучить бы англ. язу, а то стыдно даже за свой город когда приезжают иностранцы!

ОТВЕТИТЬ
Житель НСКа
30 окт 2013 в 08:24

Ну вот, дождались результатов реформ ))) И в первую очередь, реформы образования. Переводчики не умеют переводить, врачи не умеют лечить (достаточно вспомнить недавнюю историю про прививки детей), строители не умеют строить, инженеров вообще нет. Дальше стоит ожидать только ухудшение ситуации.

ОТВЕТИТЬ
30 окт 2013 в 08:30

Судя по иностранцам английский не нужен, надо узбекский, таджистский и тому подобное)

Алена-малена
30 окт 2013 в 08:31

Ай-яй, " таксисты и прохожие не разговаривают по- английски", нет вывесок на латинице, безобразие, а не город, не пускать туда бедных англоязычных туристов!!
Была в Германии, вообще НИГДЕ ( кроме как в международном аэропорту Дюссельдорфа) не видела ни одной вывески или указателя на ином языке, кроме немецкого.

ОТВЕТИТЬ
fdsjvkh
30 окт 2013 в 08:38

Позорище. Что уж про английский говорить, если на русском многие пишут с чудовищными ошибками.

Петр
30 окт 2013 в 08:55

Как говориться - первый блин комом. А так молодцы - РЖД!

Доброжелатель
30 окт 2013 в 08:56

А в метро на англ. надписи "Не прислонятся" артикль "the" или забыли или он не влез.

ОТВЕТИТЬ
Настоящий читатель НГС
30 окт 2013 в 09:00

Конечно, это смешно, когда переводчик, делая перевод для серьезных вещей, допускает такие ляпы, которые не сделал бы даже школьник, имеющий оценку по иностранному выше тройки. Непонятно, неужто у РЖД нет лишних пары-тройки тысяч рублей, чтобы обратиться к нормальному переводческому агентству (а это ведь именно столько и стОит!)?
Но, для успокоения РЖД хочу сказать, что у нас "забавные" переводчики не только с русского на английский, но и с английского на русский. Чего только не наслушаешься в нашей рекламе зарубежных товаров :))
Еще хочу сказать насчет "международного конфуза". Когда же у нас уйдет это раболепие перед иностранцами? Те же тайцы (где поток туристов не в пример больше, чем в Н-ске) могут запросто написать что-то типа "вы будешь понос, спасибо пожалуйста", и как-то не заморачиваются "международным конфузом". :))

ОТВЕТИТЬ

Не надо тешить себя иллюзиями. В нашем городе туристу из Америки или Европы, по большому счету, смотреть нечего. Англоязычные таблички и названия улиц на латинице уместны разве что в центре и рядом с крупными транспортными узлами вроде вокзалов и аэропорта.

Вряд ли жителям таких отшибов как пятый микрорайон или троллейка стоит задумываться о табличках вроде Krauze st, Parhomenko st или Shirokaya st))) Ну ей богу мы же не в Москве, о чем вы говорите? Иностранцы едут в Сибирь как раз за приключениями, ну вот и не надо их разочаровывать!

ОТВЕТИТЬ
Фото пользователя
30 окт 2013 в 09:09

как будто за границей все вывески на русском языке правильно написаны

ОТВЕТИТЬ
да нее
30 окт 2013 в 09:11

К сожалению, всё это - одна из составляющих по выживанию русского языка и не более. Комфортность для каких-то там англоязычников - чушь, используемая для прикрытия основной цели. Интересно знать, кто первым такую идею с надписями выдвинул, тот и - при этих делах.
P.S. разве не Station на остановках пишут, а не Stop?

ОТВЕТИТЬ